На правах рукописи

ДОБРАЯ СКАЗКА О ТОПОЛИНОМ НАРОДЦЕ
(О повести-сказке http://elib-kostroma.ru/data/documents/Musinova_Elza...)

    Сказочная повесть для детей Наталии Мусиновой «Эльза Первая и тополиный народец» произвела на меня в целом очень приятное впечатление. Добрая, лиричная, занимательная, волшебная сказка должна понравиться ребятам младшего школьного возраста. Современным детям порой так не хватает сострадания, умения понять другого человека, готовности придти на помощь в трудную минуту, выручить, спасти, порадоваться вместе и погоревать тоже вместе.
    Действие сказки происходит в детском доме «Ромашка», но ни о каких ужасах детдомовского существования мы здесь не прочтём. «Неперспективный детдом» - это только вынужденное прибежище двух одиноких душ – семилетней девочки Лизы и мрачного нелюдимого охранника Пети-Афганца, человека с нелёгкой судьбой. Этот старый вояка поначалу кажется злым и грубым, но на деле он становится настоящим другом маленькой девочки-сироты и готов исполнять любые её прихоти. Самое главное, что они оба ЖАЛЕЮТ друг друга, а это очень светлое человеческое чувство, которое не даст прорасти в душе ни злобе, ни ненависти, ни отчаянию. Добрая, ласковая и отзывчивая Лиза думает: «Как одинок этот старый больной дедушка Петя» - и не отказывается слушать его речи. Эта парочка - будто из песни «Просто встретились два одиночества…».
    Однако, сказка должна наконец войти в сказочное русло, и у Лизы появляются новые друзья, замечательные ребята-тополята – легкокрылый народец, живущий в ветвях серебристого тополя, весело порхающий, поющий свои особенные песенки, готовый открыть для Лизы чудесный мир добра и красоты. В этом мире можно смотреть на небо и видеть там маму – «самую красивую звезду на всём небосклоне». Маленькая фантазёрка всей душой принимает добрую и красивую сказку, где возможны всякие чудеса…
    Когда Лиза, одаренная новым сказочным именем Эльза, становится крошечной, поднимается на тополь вместе со своими новыми друзьями и знакомится с юным правителем тополиного герцогства Вуттом Шестнадцатым – мне сразу вспоминается знаменитая сказка Антония Погорельского «Чёрная курица или Подземные жители». Что-то есть общее в сюжете, хрупкость, непрочность волшебного мира налицо в обеих сказках, хотя в произведении Погорельского мальчик губит чудесную страну, а здесь Эльза, наоборот, спасает своих новых друзей и дарит им новую жизнь. И помогает ей в этом, конечно же, старый охранник Петя-Афганец, чьё сердце млеет от ласковых слов малышки – «дедушка Петя»…
    Однако, стоит сказать и несколько слов о том, что текст сказки кое-где можно бы отредактировать.
    Прежде всего, бросается в глаза немалое количество трудных для детского восприятия слов, малопонятных для ребёнка выражений, а порой – настоящих газетных штампов. Например: «вверенный ему объект», «патронатные семьи», «подлежащее сокращению», «спортивные сооружения», «подобострастие», «привилегированная» и т.п. Не украшают текст и постоянные вставки – «так сказать», «надо сказать», «как говорится». А как вам такая фраза из сказки? «Однако правительство приняло социальную программу по сокращению неперспективных детских спецучреждений». Да не пробьются маленькие читатели сквозь эту канцелярскую фразу, отпугнёт она их в самом начале повествования. Взрослые, конечно, поймут, что это написано с горькой иронией, но станут ли объяснять детям (если читают им вслух), не закроют ли книжку? Тем более, что в начале повести, когда автор знакомит читателей с основными героями, обозначено слишком много абсолютно взрослых проблем. Так Петя-Афганец, прежде чем попасть на работу в детский дом, пьёт с горя, потому что «жена его больного бросила, квартиру через суд отобрала, и он вынужден был на улице жить». А надо ли всё это знать маленьким читателям?
    А ещё мне показалось нелогичным то, что милую, нежную Лизу в детском доме не любили, ругали, считали отвратительной девчонкой, упрямой и несговорчивой. Почему? Все поступки, чувства, мысли девочки свидетельствуют о противоположном…
    Удивило и то, что одна и та же песенка тополиного народца повторяется дважды почти дословно. Интереснее было бы сочинить второй куплет – с другими словами, но с той же мелодикой.
    Впрочем, всё это можно исправить, если ещё поработать над текстом. В целом же сказка хороша!

Елена Шестакова


© 2013. Костромская областная писательская организация ООО "Союз писателей России". Все права защищены.